Penso che era il bimbo di qualcuno... che aveva una madre ed un padre che lo amavano... e che adesso è lì, mezzo morto su una panchina... e dove sono finiti i suoi genitori e tutti gli zii?
I think he was once somebody's baby boy, and he had a mother and a father who loved him. And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
Adesso è aperto Trova attività che sono aperte adesso
Open Now Find businesses that are open now Full Bar
Ora, quella che una volta era la soluzione adesso è diventato il problema, e, ironicamente, cerchiamo la soluzione nei cibi crudi.
So what once was a solution now became the problem, and ironically, we look for the solution in raw food.
Quello che so, ora e adesso, è che voglio passare ogni momento della mia vita con te.
All I know is right here, right now, I want to spend every moment I can with you.
Adesso è ora di andare al lavoro.
Now it's time to go off to work.
Adesso è al sicuro nella fattoria dei McFly.
You're safe and sound now here at the McFly farm.
La cosa da fare adesso è pensare, ripensare a tutto.
What we need to do is think. Think back.
Sì, ha sorpreso anche me, ma adesso è morto, quindi andiamo.
Yeah, well, he surprised me, too, but he's dead, so let's go.
Adesso è così incazzato che momenti di leggerezza lo fanno soffrire.
Now he's so angry, moments of levity actually cause him pain.
Per cui l'unico che abbiamo adesso... è Brokeback Mountain!
And now everything that in the remain now is to Mountain Brokeback.
Ho avuto problemi con la cameriera, ma adesso è tutto a posto.
I had a little trouble with the maid, but everything's fine now.
Signor Dascomb, quello che occorre adesso è un messaggio chiaro al popolo di questo Paese.
Mr. Dascomb, what we need right now is a clear message to the people of this country.
La mia prima moglie era ritardata, adesso è un pilota.
My first wife was 'tarded. She's a pilot now.
La mia unica speranza adesso è di svegliare Marcus il nostro ultimo anziano rimasto e di esporre la verità prima che Kraven lo uccida mentre è ancora in ibernazione.
My only hope now is to awaken Marcus our last remaining elder and expose the truth before Kraven tries to murder him while he's still in hibernation.
I licaoni sanno che la loro preda dovrà uscire o annegherà adesso è solo questione di attendere
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game.
E adesso è il turno delle mie altre care amichette.
Now I've gotta catch me my other girlfriends.
È salvo adesso, è acqua passata.
He's rescued now. It's done with.
Se mi paghi adesso, è tua.
You pay me now, it's yours.
L'attico di Bruce adesso è il luogo più sicuro della città.
Bruce's penthouse is now the safest place in the city.
Adesso è meglio che aspetti qualche minuto... prima di ricominciare ad andarsene in giro.
Now, you better sit still for a few minutes... before you start walking around on that again.
Ma adesso è sera, il pomeriggio sarebbe comunque domani...
But it's evening already so it'd be tomorrow afternoon.
Il trattato adesso è sul tavolo.
The treaty is now on the table.
Adesso, è quella la versione... ufficiale, quella che vogliamo far conoscere alla gente.
That is now the official version, the version anyone we want to will see.
La nostra unica preoccupazione, adesso, è il pieno recupero del detective Murphy.
At this time, Omnicorp's sole concern is the full recovery of Detective Murphy.
Forse adesso è la volta che Neyman si guadagni la parte.
Maybe now's the time for Neiman to earn the part.
Adesso è probabilmente un criminale ricercato.
He's probably a wanted criminal by this stage.
Qualunque cosa dicano ai notiziari, sappi che adesso è finita.
Whatever you hear on the news, it's over now.
Quella che vivi tu adesso è una vita normale?
That what you have now? A normal life?
Adesso è il mio turno di rimanere sorpreso.
Well, now it's my turn to be surprised.
Adesso è troppo provato per ricordarselo.
Or you're just too fragile to remember at present.
È chiaro che siamo sull'orlo di una grande transizione nella vita umana, ciò che abbiamo davanti adesso è questo cambiamento fondamentale della vita che abbiamo conosciuto nel secolo scorso.
It's clear that we're on the verge of a great transition in human life... That what we face now is this fundamental change of the life we've known over the last century.
E l'universo adesso è decisamente più interessante e più complesso.
And the universe is now significantly more interesting and more complex.
E infatti il Presidente delle Camere di Commercio adesso è il Presidente dello Studio Schools Trust e supporta il progetto, non solo tramite le grandi imprese, ma anche tramite le piccole imprese di tutto il paese.
And indeed, the head of the Chambers of Commerce is now the chairman of the Studio Schools Trust and helping it, not just with big businesses, but small businesses all over the country.
Ciò che vorrei fare adesso è condividere con voi alcuni segreti speciali di questa raccolta, a cominciare da questo.
What I'd like to do now is share with you a very special handful of secrets from that collection, starting with this one.
Quello che accadrà adesso è abbastanza semplice.
So what will happen now is quite straightforward.
Adesso è la migliore, non solo della nostra scuola, ma dell'intera area in cui ci troviamo.
Now she's the best student, not just in our school, but in the entire division that we are in.
Perché per Omar, la sua storia, adesso è una storia di coraggio.
Because to Omar, this story is now a story of bravery.
(Applausi) Adesso è illegale per i padri vendere le figlie come schiave.
(Applause) Now it is illegal for fathers to sell their daughters into servitude.
Quello che sto facendo adesso è più simile a questo.
So what I'm doing now is you see something much more like this.
Ma se guardate la mappa sembra che la maggior parte della radioattività sia stata allontanata dalle coste Giapponesi e la maggior parte adesso, è, o sembra che sia, sicura.
But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity has been washed away from the Japanese coast, and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.
Lo ha detto a tutti, "Se c'è qualcosa che quest'uomo vuole adesso, è controllare la sua immagine.
And he told everybody, "If there's something that this guy wants right now, it's to control the image of himself.
Adesso è diventata la mia ricompensa alla fine della giornata, un momento che--che adoro e proteggo.
It's become my reward at the end of the day, something I really cherish.
Adesso è diventato il dottor Carlock nel film.
He was now Dr. Carlock in the movie.
Quindi, afferma, per adesso, è perfettamente ragionevole per i giocatori abituali, passare più tempo nei mondi virtuali che nel mondo reale
So he says, for now it makes perfect sense for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
Poiché vi ho mostrato molti dati di laboratorio, la vera domanda adesso è: Quali dati sui pazienti confermano che il consumo di certi alimenti può ridurre l'angiogenesi nel cancro?
Now, I've shown you a bunch of lab data, and so the real question is: What is the evidence in people that eating certain foods can reduce angiogenesis in cancer?
2.0343890190125s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?